Вопросительные предложения на немецком. Порядок слов в вопросительном предложении

Вопросительные слова в немецком языке бывают двух видов – изменяемые и неизменяемые.

Начнем с легких, которые не меняются, из серии почему, где, когда …

Неизменяемые вопросительные слова в немецком языке

Wo? – Где?


Вопрос задается, если нужно узнать место. При ответе в большинстве случаев используются предлоги. Например: in, bei , an.

Wo liegt München? – In Bayern.

Где находится Мюнхен ? – В Баварии.

Wohin? – Куда?

Узнаем цель движения. Ответ содержит предлоги: nach, in, zu.

Wohin fährt dieser Zug? Nach Dresden.

Куда едет этот поезд? – В Дрезден.

Woher? – Откуда?

Ответ на этот вопрос часто содержит предлоги: aus, von.

Woher kommt dieses Flugzeug? – Aus Paris.

Откуда прилетел этот самолет? Из Парижа.

Warum? – Почему?

Узнаем о причине. Ответ содержит предлоги weil или da.

Warum kommst du nicht? – Weil ich keine Zeit habe.

Почему ты не приходишь?- Потому что у меня нет времени.

Weswegen? – Из-за чего? По какой причине?

Weswegen kommst du heute so spät? – По какой причине придешь ты сегодня так поздно?

Wozu? – Зачем?

Wozu schreist du? Damit du mir zuhörst.

Зачем ты кричишь? Чтобы ты меня прослушал.

Wann? – Когда?
Wann wirst du achtzehn? Nächstes Jahr.

Когда тебе исполнится восемнадцать? – В следующем году.

Некоторые неизменяемые вопросительные слова в немецком языке можно использовать с предлогом:

Ab wann? – С какого времени?

Ab wann willst du studieren? – Ab nächstem Jahr.

Bis wann? – Как долго?

Bis wann bleibt ihr hier? – Как долго вы останетесь здесь?

Seit wann? – С каких пор?

S eit wann regnet es? Seit letztem Dienstag . – С каких пор идет дождь?

К неизменяемым относится также и вопросительное слово wie:

Wie? – Как?

Wie geht es dir? – Как твои дела?

Wie komme ich zum Dom? – Как я могу пройти к собору?

Со словом wie образуется целый ряд вопросительных сочетаний:

wie + прилагательное:

Wie alt? – Сколько лет? (Кстати о возрасте на немецком языке читайте

Wie alt bist du ? – Сколько тебе лет?

Wie spät ? – Который час?

Wie spät ist es ? – Es ist dreiviertel neun.

Который сейчас час? Сейчас без четверти девять.

Wie weit? Как далеко?

Wie weit ist es zum Dom? Как далеко отсюда до собора?

Wie oft? – Сколько раз?

Wie oft warst du schon in Deutschland? – Сколько раз ты уже был в Германии?

Wie lange? – Как долго?

Wie lange dauert der Film? – Сколько времени длится фильм?

От слова wie также образуется вопрос wieso, который переводится как “отчего?” “как так?” “а что?”

Ärgerst du dich? – Nein, wieso?

Ты злишься? – Нет, отчего?

Изменяемые вопросительные слова в немецком языке:

Wer? – Кто?

Wer hat geklingelt? – Der Briefträger.

Кто позвонил? – Почтальон.

Was? – Что?

Was hast du bestellt? – Einen Kaffee.

Что ты заказал? – Кофе.

Wen? – Кого?

Wen hast du getroffen? – Meinen Freund.

Кого ты встретил? – Моего друга?

Wem? – Кому?

Wem schreibst du? – Meiner deutschen Freundin .

Кому ты пишешь? – Моей немецкой подруге.

Mit wem? – С кем?

Mit wem bist du in Urlaub gefahren? – Mit Sabine.

С кем ты ездил в отпуск? – С Сабиной.

Wessen? – Кого? Чей?

Wessen Rad ist das? – Das ist Marinas Rad.

Это чей велосипед? – Это велосипед Марины.

Welche? – Какой?

Вопросительное слово Welcher склоняется как определенный артикль. Его еще называют вопросительным артиклем.

Welche Stadt gefällt dir am besten? – Какой город-тебе нравится больше всего?

Welchen Wein soll ich trinken? – Какое вино стоит мне выпить?

Was für ein? – Какой?

Mit was für einem Auto kommst du? – Mit einem blauen.

На каком автомобиле ты приедешь? – На голубом.

Разница между двумя последними вопросительными словами кроется в них самих. Welche требует конкретного ответа – с определенным артиклем. Was für eine – как видно из самой конструкции требует неопределенного артикля и такого же не совсем точного ответа. Как и в примере: приедет на каком-то голубом авто, а на каком именно никто не понял из ответа.

Есть еще целый ряд вопросительных слов в немецком языке, например: womit, worüber, wonach … Они образуются с помощью предлогов, но о них стоит поговорить отдельно.

Невозможно построить диалог или полилог, не задавая вопросов собеседникам. Такое построение разговора свойственно каждому языку. Основная функция вопросительного предложения – это получение интересующей информации. Именно благодаря «спрашиванию» человек двигается вперед и развивается.

Структуре немецкого языка свойственны два типа вопросительных предложений:

Имеющие в своем составе вопросительное слово (специальн.вопрос);

не имеющие его. (общий вопрос..)

Специальный вопрос в немецком языке

Если спрашивающему необходимо выяснить у собеседника какие-либо точные сведения, он должен применять специальные вопросы , то есть те, в которых имеется слово-вопрос. Именно оно укажет оппоненту на то, что именно вам нужно узнать.

Основными вопросительными словами , характерными для Deutsch , являются:

кто/wer , что/was , как/wie , где/wo , куда/wohin , откуда/woher , когда/wann , почемуу/warum , чье/wessen , кому/wem , кого/wen .

Немецкое предложение с вопросительным словом имеет следующую структуру:

На 1 месте – слово-вопрос;

На 2 месте изменяемая часть глагола-сказуемого;

В конце (если имеется!) – неизменяемая часть сложного сказуемого.

Например:

В немецком языке присутствует такое понятие, как немецкое вопросительное выражение . Это слово-вопрос, идущее вместе с субстантивом>>>

Например:

Если же один из собеседников, задавая вопрос, нуждается только в утверждении или отрицании сказанного, ему следует задавать общий вопрос. Вопросительное слово здесь не используется. Для создания вопросительных выражений может быть использовано слово wie (как), соединяемое с некоторыми прилагательными или наречиями:

  • как долго/wie lange , как часто/wie oft , какой толщины/wie dick , насколько большой/wie groß , насколько высокий/wie hoch

Пример>>

  • Wie lange waren Mark und Madlin in Spanien? – Как долго были Марк и Мадлин в Испании?

Общий вопрос в немецком языке

Структура вопросительного предложения, не имеющего вопросительного слова, строится по следующей схеме:

1 место – спрягаемая часть глагола-сказуемого;

2 место – подлежащее, выраженное, чаще всего, существительным или местоимением;

Последнее место – неизменяемая часть сказуемого, если таковая имеется.

Например:

Как правило, для того, чтобы ответить на такой вопрос, не обязательно строить полное предложение. Ответ подразумевает лаконичное «да» или «нет»:

Как видно из примеров, порядок слов в предложениях-вопросах в русском и немецком языках имеет определенные различия. В русском языке при отсутствии слова-вопроса смысл сказанного необходимо подчеркнуть интонационно, при этом порядок слов останется тем же. А вот в Deutsch порядок слов будет строгим: первым членом вопроса будет являться сказуемое .

Однако в разговорной немецкой речи это утверждение также иногда может нарушаться. Так, говорящий может использовать предложение с прямым порядком слов, а вопросительный смысл подчеркнуть интонационно.

Например :

Ответом на такой заданный вопрос будет утвердительное «Ja» – да: Ja, sie will. / Ja, das stimmt…

Если вопрос подразумевает отрицание, ответ на него будет выглядеть так:

Подводя итог вышесказанному, схему построения вопросительного предложения можно охарактеризовать так:

При наличии слова-вопроса оно занимает в предложении 1 позицию, а сказуемое, выраженное глаголом – четко вторую, согласно грамматическим нормам немецкого языка;

При отсутствии вопросительного слова сказуемое выносится на первое место.

Вот такие вопросы в немецком языке существуют! ==)

Подписывайтесь на обновления блога + получи бесплатно книгу с немецкими фразами, + подписывайся на YOU-TUBE канал.. с обучающими видео и видео о жизни в Германии .

Основные темы, которые необходимо освоить в немецком языке, включают в себя варианты построения различных типов предложений – простых и сложных. Порядок действий и правила в некоторых случаях похожи на русский язык, но иногда и отличаются.

При изучении немецкого не стоит полагаться на нашу грамматику, т.к. Россия и Германия – совершенно разные страны и язык здесь развивался по-разному. Для того, чтобы не заучить что-нибудь неправильно, начинайте осваивать каждую тему с нуля, без проекций на свой родной язык.

Общие правила: немецкие вопросы и их построение

Вопросительное предложение – это одна из наиболее простых тем в немецком языке. Для того, чтобы узнать, как правильно составлять вопросы и отвечать на них, нужно будет потратить немного времени. Вопросы с ответами – важная тема, т.к. именно она помогает завести и поддерживать разговор с собеседником, получить от него нужную информацию и передать свою.

Все вопросительные предложения в немецком делятся на две большие группы:

Без вопросительного слова : предложении отсутствует соответствующее вопросительное слово и глагол перемещается на первое место.

Bist du die Schülerin? – Ты ученица?

Fährst du heute nach München? – Ты едешь сегодня в Мюнхен?

С вопросительным словом: глагол занимает второе место; на первом стоит вопросительное слово.

Was machst du da? – Что ты там делаешь?

Wohin fahren wir? – Куда мы едем?

Разберем порядок слов на первом примере:


В немецком вопросы в обоих случаях могут быть заданы по отношению к любому члену предложения – подлежащему, сказуемому, определению, дополнению, обстоятельству, целой части предложения или всему предложению.

Как правильно задать вопрос? Примеры с переводом и падежными окончаниями

Для того, чтобы научиться правильно задавать вопросы по-немецки, нужно выучить основные вопросительные слова.

Wer? – кто?

Wer sind Sie? – Кто Вы?

Was? – что?

Was sind Sie? – Кто Вы по профессии? (Чем Вы занимаетесь?)

Wie? – как?

Wie heißen Sie? – Как Вас зовут?

Wann? – когда?

Wann kommt der Zug? – Когда приходит поезд?

Wo? где?

Wo wohnen Sie? – Где Вы живете?

Woher? – откуда?

Woher kommen Sie? – Откуда Вы родом?

Wohin? – куда?

Wohin fahren Sie? – Куда Вы едете?

Warum? – почему?

Warum sind Sie gekommen

Общие, специальные, косвенные и другие виды вопросов

Общие вопросы

Вопросительные предложения строятся с целью получить от собеседника ответ – положительный или отрицательный («да - ja» или «нет - nein»). Вопросительные слова не используются, на первом месте стоит сказуемое (им является глагол или его спрягаемая часть). Подлежащее ставится на второе место.

Остальные члены предложения располагаются на своих местах, как обычно.

Пример :

– Freust du dich schon auf das Wiedersehen mit deinen Schulfreunden?

(Ты уже радуешься предстоящей встрече со своими школьными друзьями?)

Ja, ich freue mich auf das Wiedersehen mit meinen Schulfreunden.

(Да, я радуюсь предстоящей встрече с моими школьными друзьями)

Специальный тип вопросов

Специальный тип вопросов обращается к конкретному члену предложения. На первом месте располагается вопросительное слово, которое выражается соответствующим местоимением или наречием. Затем следует сказуемое (если используется составное сказуемое, то его спрягаемая часть).

Пример :

– Welche Schlussfolgerungen habt ihr in diesem Zusammenhang gemacht? (Какие выводы вы в этой связи сделали?)

Отрицательные вопросы

Отрицательные вопросы содержат в себе отрицание – ответить на них можно, как правило, отрицательно:

– Hast du diese Radiosendung noch nicht gehört?

(Ты пока еще не слышал эту радиопередачу?)

– Nein, ich habe diese Radiosendung noch nicht gehört.

(Нет, я пока еще не слышал эту радиопередачу)

– Doch, ich habe diese Radiosendung bereits gehört.

(Нет, я уже слышал эту радиопередачу)

Утвердительно-вопросительные вопросы

Утвердительно-вопросительные вопросы содержат в себе прямой порядок слов, когда сначала пишется подлежащее, затем сказуемое и другие члены предложения. Этот тип предполагает утвердительный ответ:

– Du willst morgen mit deinem Vater fahren, nicht wahr?

(Ты хочешь завтра поехать со своим отцом, не так ли?)

Косвенные вопросы

Косвенные вопросы встраиваются в предложение. Сказуемое или его спрягаемая часть ставится в конце. Общая структура предложения выглядит таким образом: вопросительное слово, подлежащее, дополнение и глагол:

– Wann hat er Zeit? (Когда у него есть время?)

– Ich weiß nicht, wann er Zeit hat. (Я не знаю, когда у него есть время)

– Was hat sie gesagt? (Что она сказала?)

– Ich sage dir nicht, was sie gesagt hat. (Я тебе не скажу, что она сказала)

В случае отсутствия вопросительного слова косвенный вопрос вводится при помощи союза ob.

– Kommt sie morgen? (Она придет завтра?)

– Er fragt, ob sie morgen kommt. (Он спрашивает, придет ли она завтра)

Части статьи мы разбирались с порядком слов в обычном повествовательном предложении. Что ж, идем дальше - и посмотрим, какие отличия нас ждут при формировании вопросительного предложения.

В немецком языке вопросы можно задать четырьмя разными способами:

1. Общим вопросом.

2. Дополнительным вопросом.

3. Альтернативным вопросом.

4. Комбинации вопросов.

Разберем все четыре способа

1. Общий вопрос , это, проще говоря, любой вопрос без вопросительного слова.

В качестве подсказки можно использовать то, что на такие вопросы возможен ответ "да" или "нет". Но, как правило, мы сами редко отвечаем коротко, а стараемся дать более полный ответ. В случае, если перед нами вопрос без вопросительного слова, порядок слов строится довольно просто:

Если мы имеем дело с составным сказуемым (см. Порядок слов в предложении.Часть 1), то изменяемая часть V1 ставится на первое место, а неизменяемая V2 остается в конце предложения.

Если в предложении есть отрицание действия (выраженное nicht ), то nicht ставится:

В конце (в случае с одним глаголом)

Перед V2 (в случае составного сказуемого).

Вывод: Формирование вопроса никак не влияет на положение отрицания!

Ich gehe nicht . - Gehst du nicht ?

2. Дополнительный вопрос , как следует из названия, заключает в себе дополнение, уточнение, более подробную информацию.

То есть "кто", "что", "зачем", "куда" и так далее. Это просто вопрос с вопросительным словом , и на него нельзя просто ответить "да" или "нет".

Например, Когда ты придешь? Какой это стол?

Начинаются с буквы W и в немецком называются W-слова. Порядок слов в вопросе следующий: Вопросительное слово --> 1 место, глагол --> 2 место, подлежащее --> 3 место , а дальше всё остальное.


Если в предложении составное сказуемое, то вопросительное слово будет на первом месте, V1 - на втором, подлежащее - на третьем, а V2 - в конце предложения.

Например: Wie kann ich heute arbeiten ?

3. Третий вариант вопроса - альтернативный вопрос.

Такими вопросами спрашивающий переспрашивает, например:

Ты идешь, не так ли? Это ведь стол, да? Я пойду гулять или нет?

Выражаются эти вопросы через союз "или" - ODER . ODER можно использовать как в середине предложения для соединения вопросов, например: Gehst du spazieren oder gehst du nicht? - Ты пойдешь гулять или не пойдешь? так и в конце вопроса, в этом случае ODER будет переводиться как "не так ли". При этом ODER никак не влияет на порядок слов в вопросе (он отделяется от вопроса запятой и стоит в конце):

Gehst du spazieren, oder? - Ты идешь гулять, не так ли?

Ist das ein Tisch, oder? - Это стол, не так ли?

Стоит отметить, что такая форма постановки вопроса очень распространена в разговорной речи, её очень легко употреблять.

  • Сравним для наглядности все три вида вопросов и их отрицаний:

Вопросы в немецком языке являются совсем несложной и при этом очень важной темой, поскольку они позволяют поддерживать беседу и получать от собеседника любую интересующую информацию. Немецкие вопросительные предложения могут представлять собой одну из двух существующих разновидностей: (1) вопросы без вопросительного слова и (2) вопросы с вопросительным словом. Если вопросы в немецком языке задаются без введения в предложение соответствующего вопросительного слова, то глагол перемещается на первое место в предложении, если же вопрос содержит вопросительное слово, то глагол занимает в вопросительном предложении свое законное второе место, а на первом месте будет находиться вопросительное слово. Вопросы в немецком языке без вопросительного слова и с вопросительным словом, как и в русском, могут задаваться к любым членам предложения – подлежащим, сказуемым, определениям, дополнениям, обстоятельствам, к части предложения или же всему предложению в целом.

Похожие уроки :

Вопросы в немецком языке: примеры без вопросительных слов

Немецкие вопросительные слова

как, какой wie почему warum кому wem
кто wer сколько wieviel кого wen
что was зачем wozu куда wohin
когда wann чей wessen откуда woher
где wo о чем wovon о чем worum
чем womit что за, какой was für ein
Как (какой) ты находишь нашу новую одноклассницу? – Наша новая одноклассница, похоже, интересная и незаурядная девушка. Wie findest du unsere neue Mitschülerin? – Unsere neue Mitschülerin scheint ein interessantes und aussergewöhnliches Mädchen zu sein.
Кто проверил сочинения учащихся? – Учительница русского языка проверила сочинения учащихся. Wer hat die Aufsätze der Schüler durchgesehen? – Die Russischlehrerin hat die Aufsätze der Schüler durchgesehen.
Что написала ему его подруга? – Его подруга написала ему много разных вещей , которые его удивили. Was hat ihm seine Freundin geschrieben? – Seine Freundin hat ihm Verschiedenes geschrieben, wovon er überrascht war.
Когда вы, наконец, приедете на дачу? – Мы приедем на дачу в начале июня. Wann kommt ihr endlich auf die Datscha? – Wir kommen auf die Datscha Anfang Juni .
Где заверяются больничные листы? – Больничные листы заверяются в поликлинике . Wo werden die Krankenscheine bekräftigt? – Die Krankenscheine werden in der Poliklinik bekräftigt.
Почему ты написал такую странную статью? – Я написал такую статью, потому что она отражает мою точку зрения . Warum hast du so einen merkwürdigen Artikel geschrieben? – Ich habe solchen Artikel geschrieben, weil er meine Stellungnahme widerspiegelt .
Сколько посетителей присутствовало при открытии выставки? — При открытии выставки присутствовало около тысячи посетителей. Wieviel Besucher sind bei der Eröffnung der Ausstellung dabei gewesen? — Bei der Eröffnung der Ausstellung sind ca. 1000 Besucher dabei gewesen.
Зачем тебе резиновые сапоги? – Мне нужны резиновые сапоги, потому что я еду в лес . Wozu brauchst du Gummistiefel? – Ich brauche Gummistiefel, weil ich in den Wald fahre.
Чьи фамилии он не назвал? – Он не назвал твою фамилию. Wessen Familiennamen hat er nicht genannt? – Er hat deinen Familiennamen nicht genannt.
Кому писатель посвятил это известное произведение? — Это известное произведение писатель посвятил своему другу . Wem hat der Schriftsteller dieses bekannte Werk gewidmet? – Der Schriftsteller hat dieses bekannte Werk seinem Freund gewidmet.
Кого ты хочешь пригласить (танцевать) сегодня?– Я хочу пригласить твою кузину. Wen möchtest du heute arrangieren?Ich möchte deine Cousine arrangieren.
Куда полетел этот самолет «Люфтганзы?» — Этот самолет полетел в Осло . Wohin ist diese Maschine von « Lufthansa» geflogen? – Diese Maschine ist nach Oslo geflogen.
Откуда родом твоя симпатичная родственница? – Моя кузина родом из Бордо . Woher stammt deine nette Base? – Meine Cousine stammt aus Bordeaux .
О чем тебе рассказал Отто, когда вы вчера были в столовой? — Отто рассказал мне о своем новом увлечении . Wovon hat dir Otto erzählt, als ihr gestern in der Kantine gewesen seid? – О tto hat mir von seinem neuen Hobby erzählt.
О чем ты ее попросил? – Я попросил ее о срочной оплате всех счетов. Worum hast du diese Frau gebeten? – Ich habe diese Frau um dringende Bezahlung sämtlicher Rechnungen gebeten.
Чем едят в китайском ресторане? –В китайском ресторане едят палочками. Womit isst man in einem chinesischen Restaurant? – In einem chinesischen Restaurant isst man mit Stäbchen .
Что за (какую) блузку ты выискала? – Я нашла замечательную прозрачную блузку. Was für eine Bluse hast du ausgesucht? – Ich habeeine tolle durchsichtige Bluse ausgesucht.

Все вопросы в немецком языке могут быть поделены на несколько различных групп:

1. Общие вопросы предполагают получение от собеседника положительного или отрицательного ответа на заданный вопрос («да — ja» или «нет — nein»). При построении подобных предложений вопросительные слова не используются, на первое место ставится сказуемое (глагол или же его спрягаемая часть), второе место занимает подлежащее. Порядок расстановки остальных членов предложения полностью совпадает с их расположением в обычном повествовательном предложении. Например:

Freust du dich schon auf das Wiedersehen mit deinen Schulfreunden? – Ja, ich freue mich auf das Wiedersehen mit meinen Schulfreunden. – Ты уже радуешься предстоящей встрече со своими школьными друзьями? – Да, я радуюсь предстоящей встрече с моими школьными друзьями.

2. Вопросы в немецком языке могут быть специальными, то есть обращенными к какому-либо конкретному члену предложения. В таком случае на первом месте в предложении будет располагаться вопросительное слово, выраженное вопросительным местоимением, местоименным наречием или наречием, за ним следует сказуемое (в случае с составным сказуемым — его спрягаемая часть). Остальные члены предложения занимают те же места, что и в обычном повествовательном предложении. Например:

Welche Schlussfolgerungen habt ihr in diesem Zusammenhang gemacht? – Какие выводы вы в этой связи сделали ?

3 Некоторые вопросы в немецком языке содержат в себе отрицание и предполагают отрицательный ответ посредством отрицания, а утвердительный дается при помощи «doch». Например:

Hast du diese Radiosendung noch nicht gehö rt? — Nein, ich habe diese Radiosendung noch nicht gehö rt. — Doch, ich habe diese Radiosendung bereits gehö rt. – Ты пока еще не слышал эту радиопередачу? – Нет, я пока еще не слышал эту радиопередачу. – Нет, я уже слышал эту радиопередачу.

4. В последнюю группу входят предложения утвердительно-вопросительного плана, которым присущ прямой порядок слов (подлежащее – сказуемое – остальные члены предложения). Подобные предложения предполагают получение утвердительного ответа от собеседника. Например:

Du willst morgen mit deinem Vater fahren, nicht wahr? – Ты хочешь завтра поехать со своим отцом, не так ли (не правда ли)?